{"product_id":"introducing-translation-studies-theories-and-applications-paperback","title":"Introducing Translation Studies: Theories and Applications - Paperback","description":"\u003cdiv\u003e\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/reportcopyrightinfringement.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"\u003e\u003cb\u003eReport copyright infringement\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\u003c\/div\u003e\u003cp\u003eby \u003cb\u003eJeremy Munday\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eSara Ramos Pinto\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eJacob Blakesley\u003c\/b\u003e (Author)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cem\u003eIntroducing Translation Studies\u003c\/em\u003e remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThis fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, \u003cem\u003eBeowulf\u003c\/em\u003e, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of \u003ci\u003eHarry Potter.\u003c\/i\u003e Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eNew features in this fifth edition include: \u003c\/p\u003e\u003cul\u003e \u003cli\u003eNew material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation; \u003c\/li\u003e \u003cli\u003eRevised discussion points and updated figures and tables; \u003c\/li\u003e \u003cli\u003eNew in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research; \u003c\/li\u003e \u003cli\u003eAn extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support. \u003c\/li\u003e \u003c\/ul\u003e\u003cp\u003eThis is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies. \u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJeremy Munday\u003c\/strong\u003e is Professor of Translation Studies at the University of Leeds, and is an experienced translator. He is the author of \u003ci\u003eStyle and Ideology in Translation\u003c\/i\u003e (Routledge 2008) and \u003ci\u003eEvaluation in Translation\u003c\/i\u003e (Routledge 2012), and he is the editor of \u003ci\u003eThe Routledge Companion to Translation Studies\u003c\/i\u003e (2009).\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eSara Ramos Pinto\u003c\/b\u003e is Associate Professor in Translation Studies at the University of Leeds. Her work focuses on audiovisual translation and multimodality, and her most recent publications include articles in \u003ci\u003eThe Translator\u003c\/i\u003e (2021), \u003ci\u003eTarget \u003c\/i\u003e(2020\u003ci\u003e)\u003c\/i\u003e and \u003ci\u003eTranslation and Multimodality\u003c\/i\u003e (2020). She is also an experienced subtitler and theatre translator.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eJacob Blakesley \u003c\/b\u003eis Associate Professor in Comparative Literature and Literary Translation at the University of Leeds, where he codirects the Leeds Centre for Dante Studies. He directs the Routledge Studies in Literary Translation series (with Duncan Large) and the Peter Lang Studies on Dante series (with Matthew Treherne).\u003cb\u003e \u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 304\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 0.68 x 9.61 x 6.69 IN\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eIllustrated:\u003c\/strong\u003e Yes\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e May 03, 2022\u003c\/div\u003e\n            ","brand":"BooksCloud","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44279141105766,"sku":"9780367370510","price":104.7,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0599\/7255\/0758\/files\/dGlhbld6d2M0N2o2eUZBMG51M2xjZz09.webp?v=1766511845","url":"https:\/\/infinitylightwa.com\/products\/introducing-translation-studies-theories-and-applications-paperback","provider":"Infinity Light","version":"1.0","type":"link"}